虽然国内春节的温馨气氛已然成为千家万户的主旋律,但是在英国,李晨紧张的学习节奏却一点都没有放慢脚步,下面的三个问题是本站读者在上周提出来的,李晨作集中答疑(没有得到答复的读者朋友请不要着急,李晨一定尽快回复):
Tina on February 1, 2008 at 5:21 pm said:
李晨你好。
我目前刚刚结束网院的三年学习,正在准备第四年的翻译方向论文。也许是因为时间和精力都有限的原因,到目前为止,还没有想好合适的论文主题,总感觉没有头绪,没找到自己感兴趣的、可以发挥的题目进行研究和写作。因为想好好准备,认真地写,所以想请教前辈在寻找到主题方面有什么好的建议。非常感谢!
Dear Tina,
很高兴你能给我留言,祝贺你即将完成在网院的学业,也预祝你的论文撰写将成为你在网院学习过程中收益最大的一个环节!
网院的论文撰写有着很详细的阶段性提示,途径有VOB、论坛答疑,导师指导以及电话支持。我建议你不要错过任何一次的VOB答疑,老师的讲解和同学的经验都是不可多得的实用信息。
本科段的论文撰写要求其实并不能算高,网院希望同学们能够从撰写论文的过程中体会如何亲手设计、实施、记录并总结一个研究命题,为在网院的学习过程画上一个圆满的句号,也为将来进一步的深造铺平道路。
撰写论文过程中很重要的一点就是要设计一个自己能够把握得了的论文命题,题目不可太大,否则在收集资料的环节所需的时间会大大超出预算。另外一个需要考虑的因素就是你能够找到的已经发表的相关研究资料有多少,因为论文中对于相关理论的讨论是必不可少的,而且理论讨论部分的质量好坏反映了作者的学术素养,其广度和深度直接影响老师的评分。
下面几个问题可以用于自测:翻译理论书籍自己所熟悉的有哪些(e.g. 比较翻译、功能翻译)?自己阅读过的理论书籍中哪一个角度、方面自己最感兴趣(e.g. 功能对等还是形式对应,直译还是意译)?自己平时接触到的语料中,哪种最有翻译研究的价值;自己最心仪的研究对象是什么(e.g. 公示语、新闻用语)?
具体到北外网院翻译专业的论文,据我所知,在导师的点拨下,绝大多数的同学都顺利通过了论文以及答辩,所以你不必担心太多,从我上面提出的几个问题入手,思考可能的研究命题,并及时和导师沟通。祝你成功!
Feb 2, 6:03 AM
小幽 on February 1, 2008 at 2:45 am said:
李老师:我是一名英语专业的本科生!现在大一读的是实用翻译的专业!同声传译一直是我的梦想!北外地高翻是最佳选择!但大家都说很难考!可我才大一我相信时间是有的我愿意付出但我不知道如何做起!如果读不了这个还有什么是和我的翻译对口的呢?到底考不考研呢我很迷惘
小幽,你好!
你现在的感受我完全能够理解,我记得自己在大一的时候也有过如此的困惑,每天专注于一些打基础的课程,总在想什么时候能够达到同声传译或者达成一些自己树立的远大目标,这种困惑甚至一直持续到大二上半学期……
不过,我在大二下学期以后,也许是量变引起质变,对于英语这种语言的理解逐渐深入,开始自己制定每天的听写和阅读量,英语应用水平突飞猛进,随后顺利通过单科考试、论文答辩、雅思测试,走上英语教学的道路并来到英国大学深造,一路走来,天道酬勤。
我认识的几位北外高翻院研究生学习都极为刻苦,英语基础十分扎实,且有专攻的翻译领域。我在和他们的交流中能够充分感受到北外高翻院课程安排的紧凑和高要求,但是作为学生而言,最为重要的仍然是在本科阶段磨练出来的扎实英语基础。
什么是英语基础?什么是一个英语专业学生应该走过的艰辛道路?我建议你仔细阅读这篇文章:http://cn.stevenlichen.com/archives/262
我衷心希望你能把考研的焦虑抛到一边,专注于现阶段学校提供的课程,虚心向授课老师求教,凡事求甚解,脚踏实地的打好听说读写的基础(大学一年级不要想着翻译,而要在英语中浸润自己,尤其注重听说的能力培养才是正途),辅以翻译技巧的学习,双语转换能力自然能逐步提高,最终达到任何一所学校的外语研究生入学门槛。
你若还有疑问,不妨告诉我你的课程表和教材,我可以提一些更为具体的建议。
Feb 2, 4:59 AM
贺佳 on January 29, 2008 at 5:36 pm said:
李老师你好
我现在有这几本书:新概念一,二册,还有无敌高一,二,三的书,因为我的英语水平不高,所以想从基本的学起,还有一本 1-4级的词汇掌中宝,还有突破英文基础书,这些书都太杂乱了,无从下手,不知道从什么开始学,也没有什么学习方法,希望李老师能给我一些意见.
贺佳,你好!
教材选择建议:新概念第一、二册,并购置《新英汉词典·世纪版》–上海译文出版社; 或者 《朗文英汉双解活用词典》–培生教育出版社; 或者购买收录上述两半部字典的诺亚舟电子词典、学习机也可以
学习方法建议:初学者不要以每天背上多少个单词为目标,而是要以“打通耳朵”即 听力训练 为主,从新概念的配套磁带中学习单词、句子发音(注意单词重音、句子节奏和句子重音),从简单的会话开始练习口语表达,并仍然以模仿磁带中的标准发音为主要训练目标。
初学者易犯的错误是“贪多嚼不烂”,手头教材五花八门,常常学不完新概念第一册,就开始拿起其他的教材开始学习。李晨并不反对初学者从多种教材、网站、广播中广泛接触英语,培养学习兴趣;但是在每天有限的学习时间中,如果能有一个清楚的学习目标,专注于一门教材,学习成效往往是最大的!
希望你能以听说为核心,逐步夯实英语基础,如有任何具体问题,欢迎给我留言 ![]()
Leave a Reply