Archive > August 2007

半只老虎半条蛇拼凑的怪物 — 英汉成语中的动物

作者:陈德彰
汉语里有一条成语叫“虎头蛇尾”,意思是批评有些人做事开头来势很猛,到后来却草草收尾。
如果将此成语照字面译做 with the tiger’s head and the snake’s tail,老外看...

Continue reading

授人以渔 — 本站开通 ABC视频新闻 BBC音频新闻 实时更新下载

已经身在英国的李晨向大家问好啦!
不出所料,李晨住地的网络要想开通尚需一段时日,好容易搜索到速度尚可的无线网络,登录本站,看到诸位的祝福留言,真的很感谢大家!(很抱歉...

Continue reading

ABC每日新闻 2007-08-22

收看新闻:

...

Continue reading

为什么学习英语文学? — 钱青教授公益讲座

很多英语自学者都在“急功近利”地学习英语,他们找到一些“速成教材”或者“冲刺/强化培训班”来为了一纸证书而努力。
李晨不是说这样的做法完全不好,短期的集中学习的确能培...

Continue reading

, , ,

ABC每日新闻 2007-08-21

收看新闻:

...

Continue reading

翻译辨误–自愿嫁个有钱人?

作者:陈德彰
原文:People all sympathized with her as she was married to a rich man and she loved a laborer on the farm.
译文:人们都同情她,因为她嫁了个有钱人,可是她爱的是农场的一个工人。
...

Continue reading


prev posts