Archive > September 2007

不管三七二十一

作者:陈德彰
汉语中有许多涉及数字的成语和俗语,“不管三七二十一”就是一条。怎么将其翻译成英语是一个问题,如果照字面译成 not caring the fact that three times seven is twenty-one 会让人...

Continue reading


英语和汉语之间的词汇空缺

作者:陈德彰
请大家看看这一句怎么译成英语:“他铅笔盒里有五支笔。”别小看这么一句简单的话,实在没有办法翻译,因为英语里没有相当于汉语“笔”的词。英语里倒是可以找到...

Continue reading


是故意“不顾”还是“顾不上”?

作者:陈德彰
请大家想一想下面这两句翻译得对不对:
1. 他不顾危险冲进大火去抢救困在屋子里的人。Ignoring the danger, he rushed into fire to rescue those trapped in the house.
2. 他奋不顾...

Continue reading


中文店招英译绝非易事

作者:王银泉
 《中国日报》社等单位组织的“用准确英语标识迎奥运”——全国公共场所双语标识规范大行动已经引起了越来越大的关注,其体现之一就是在《中国日报》的“净脸...

Continue reading


查询汉英辞典指导翻译时要谨慎

作者:王银泉
2005年10月28日,南京《金陵晚报》C23版刊登了“2005首届中国江苏房地产博览会”的宣传广告。这个博览会的英语译文 China Jiangsu Tenement Exposition 大有问题,因为这一译文与...

Continue reading